Komi-Zyrian corpora

Welcome to the start page of Komi-Zyrian language corpora: the Main corpus of literary Komi-Zyrian (press) and the Corpus of social media in Komi-Zyrian language.

Details To the main corpus To the social media corpus

Komi-Zyrian corpora

Toggle navigation

This is the main page of the website where linguistic corpora of Komi-Zyrian language are located. Currently, two corpora are available: the corpus of contemporary written literary Komi-Zyrian (“the Main corpus”) and the corpus of social media in Komi-Zyrian. They differ in what kind of texts the contain, but have mostly identical annotation and search capabilities. Here is a brief comparison:

Main corpus Social media corpus
Language Komi-Zyrian Komi-Zyrian and Russian
Size 1.76 million words 1.85 million words (the Komi-Zyrian part)
18.98 million words (the Russian part)
Texts contemporary press (up to February 2019) open posts and comments by Komi-speaking vkontakte users (up to December 2018)
Language variety in most cases, standard written literary Komi-Zyrian or close to it language of digital communication: closer to the spoken variety, influenced by the dialects and Russian language, contains numerous code switching instances
  • automatic morphological annotation (lemmatization, part of speech, all inflectional features), 92.2% words analyzedonly tokens that do not contain digits or Latin characters are taken into account
  • no disambiguation
  • annotation of Russian loanwords
  • annotation of several lexical/semantic classes and word formation: animate/human nouns, body parts, transport, different classes of proper names, several nominal derivational suffixes
  • glossing
  • Russian translation of lemmata
  • automatic morphological annotation (lemmatization, part of speech, all inflectional features), 89.1% words analyzedonly tokens that do not contain digits or Latin characters are taken into account
  • no disambiguation
  • annotation of Russian loanwords
  • annotation of several lexical/semantic classes and word formation: animate/human nouns, body parts, transport, different classes of proper names, several nominal derivational suffixes
  • glossing
  • Russian translation of lemmata
  • title of the text
  • author or title of the newspaper
  • creation year (exact date in the case of newspapers)
  • genre
  • group name (for groups)
  • publicly available user metadata: sex (for everyone); if available, also birth year (grouped in 5-year spans); real names and nicknames of the users are hidden
  • creation year
  • message type (post/comment)
  • language (tagged automatically, independently for each sentence)

Apart from the corpora available here, there exists at least one another written publicly available Komi corpus developed by the FU-Lab team. It contains over 40 million tokens of fiction and has an on-the-fly morphological analyzer (but no search by morphology or lemma). Additionally, there is a spoken corpus in the Komi Media Collection project by the same authors and a spoken corpus of the Pechora dialect, collected in the field by Moscow-based linguists.

You can find more detailed information about Komi-Zyrian Social media corpus and its development in this paper. Please consider citing this paper if your research is based on this corpus:

Timofey Arkhangelskiy. 2019. Corpora of social media in minority Uralic languages. Proceedings of the fifth Workshop on Computational Linguistics for Uralic Languages, pages 125–140, Tartu, Estonia, January 7 - January 8, 2019.

What is a corpus?

A language corpus is a collection of texts in that language which has been enriched with additional linguistic information, called annotation, and, preferably, equipped with a search engine. Here you will find a short list of frequently asked questions about the Komi-Zyrian corpora.

— Who needs corpora?

First of all, corpora are used by linguists. The search engine and annotation of corpora are designed in such a way that you can make linguistic queries such as “find all nouns in the genitive case” or “find all forms of the word кань followed by a verb”. Apart from linguists, corpus can be a useful tool for language teachers, language learners, and even the native speakers.

— Can I use the corpus as a library?

No, these corpora are not designed for that. When you work with a corpus, you make a query, i.e. search for a particular word, phrase or construction, and get back all sentences that contain what you searched for. By default, the sentences are showed in random order. You can expand the context of each of the sentences you get, i.e. look at their neighboring sentences. However, you may do so only a limited number of times for each sentence. Therefore, it is impossible to read an entire text in the corpus. This is done for copyright protection.

— Can I use the corpus as a dictionary?

Each Komi-Zyrian word in the corpus has Russian translation (no English translations are available at the moment). However, they are only provided as auxiliary information for users who do not speak Komi. The translations in the corpus are kept short and simple by design, they do not list all senses and do not provide usage examples like real dictionaries. If you want to know how to translate a word, the right way to do so is consulting a dictionary.

— What is morphological annotation and how do you get it?

The corpora located here are lemmatized and morphologically annotated. Lemmatization means that each word in the texts is annotated with its lemma, i.e. dictionary/citation form. Morphological annotation means that each word is annotated for its grammatical features, such as part of speech, number, case, tense, etc. Since the corpora in question are too large for manual annotation to be feasible, they were annotated automatically with a program called morphological analyzer. The analyzer uses a manually compiled grammatical dictionary and a formalized description of Komi-Zyrian inflection. The analyzer together with the necessary materials is freely available in my bitbucket repository. Automatic annotation unfortunately means that, first, out-of-vocabulary words are not annotated, and, second, that some words have several ambiguous analyses. For example, confronted with the form воӧ, the analyzer cannot determine whether it should be analyzed as the 1sg possessive form of во (“my year”), illative form of the same word (“in a year”) or even a form of the verb воны “come”. Russian sentences in the social media corpus were annotated with the mystem analyzer.

Komi language

Komi-Zyrian is one of the two literary standards for the dialectal continuum known as Komi, which belong to the Permic group of the Uralic family, along with Udmurt. The number of Komi-Zyrian speakers is estimated at 150,000. Komi-Zyrian uses Cyrillic orthography based on the Russian alphabet, with two additional letters. Almost all morphological markers are suffixes that mostly attach to the stem agglutinatively. Nominal grammatical categories are number, case, and possessiveness. The direct object can be marked either in the nominative or in the accusative (DOM). The word order in the sentence is free, with SVO (subject – verb – object) being the default.


The grammatical features of the words in the corpora are marked with short tags. Here is the full list of tags used in Komi-Zyrian corpora. Both corpora have identical set of tags.

  • A — adjective
  • APRO — adjectival pronoun
  • ADV — adverb
  • ADVPRO — adverbial pronoun
  • CONJ — conjunction
  • IMIT — ideophone
  • INTRJ — interjection
  • N — noun
  • NUM — numeral
  • PARENTH — parenthetic word
  • PART — particle
  • PN — proper noun (subtype of nouns)
  • POST — postposition
  • PREDIC — predicative
  • PRO — pronoun
  • V — verb
  • 1 — 1st person
  • 1pl — 1pl possessive suffix
  • 1sg — 1sg possessive suffix
  • 2 — 2nd person
  • 2pl — 2pl possessive suffix
  • 2sg — 2sg possessive suffix
  • 3 — 3rd person
  • 3pl — 3pl possessive suffix
  • 3sg — 3sg possessive suffix
  • abbr — abbreviation
  • abl — ablative case
  • acc — accusative case
  • anim — animate noun
  • app — approximative case
  • atten — attenuative derivation (-i̮št-)
  • attr — any attributive
  • attr_a — general attributive in -a
  • attr_loc — locative attributive in -sa
  • body — body part
  • car — caritive case
  • card — cardinal number
  • case_comp — case compounding
  • caus — causative (-əd-)
  • cns — consecutive case in -la
  • coll — collective numeral
  • com — comitative
  • comp — comparative (-ǯi̮k)
  • cvb.gen — general converb (-ig)
  • cvb.lim — limitative converb (-təǯ́)
  • cvb.mon — converb in -mən
  • cvb.neg — negative converb (-təg)
  • cvb.sim — converb of simultaneity (-əmən)
  • dat — dative case
  • delim — delimitative derivation (-l-)
  • dem — demonstrative pronoun
  • distr — distributive numeral
  • egr — egressive case
  • el — elative case
  • famn — family name
  • fut — future tense
  • gen — genitive case
  • hum — human
  • ill — illative case
  • imp — imperative
  • impers — impersonal verb (annotation incomplete)
  • indef — indefinite pronoun
  • inf — infinitive
  • ins — instrumental case
  • intr — intransitive verb (annotation incomplete)
  • iter — iterative (-av-)
  • loc — locative/inessive
  • missp — typo
  • neg — negative form
  • neg_attr — negative attributive
  • nmlz — nominalization in -əm
  • nmlz_in — locative nominalization in -in
  • nmlz_lun — abstract noun in -lun
  • nmlz_tor — abstract noun in -tor
  • nom — nominative case
  • oblin — oblinative (adjective in -əś)
  • ord — ordinal number
  • pass — passive
  • pass_sjy — passive (-śi̮-)
  • pass_ysj — passive (-i̮ś-)
  • patrn — patronymic
  • period — numeral in -pərjə
  • pers — peronal pronoun
  • persn — personal (given) name
  • pl — plural
  • pr — case in -śa
  • prol — prolative case
  • prs — present tense
  • pst — first (direct) past tense
  • pst2 — second (evidential) past tense
  • ptcp.act — active participle
  • ptcp.neg — negative participle
  • refl — reflective pronoun
  • rel_adj — relational adjective
  • rel_n — relational noun (inflected postposition)
  • rus — Russian borrowing (or borrowing through Russian)
  • rus_afx — Russian affix with native stem
  • sg — singular
  • short — short form of a personal pronoun
  • supernat — noun that denotes a supernatural beingThis category is a byproduct of animacy/humanness annotation. Since it is not clear whether these cases should be classified as human, we put them in a separate box, so that the user can decide that for themselves.
  • term — terminative case
  • time_meas — time measurement unit
  • tr — transitive verb (annotation incomplete)
  • topn — toponym (geographical name)
  • transport — transport
  • vn — verbal noun in -an

The tagset for the Russian-language part (Russian sentences in the social media corpus) can be found in the Russian National Corpus.


The corpora and morphological analyzer are developed and maintained by Timofey Arkhangelskiy. The first versions of the corpora were released in 2019 as part of his postdoctoral project supported by Alexander von Humboldt Foundation. The corpora are hosted by the School of linguistics at HSE, Moscow.


If you have questions, would like to propose collaboration, or noticed an error in the corpusexcept typos in blogs and social media: these text are left "as is", please contact Timofey Arkhangelskiy. You can also use the Komi-Zyrian morphological analyzer and the tsakorpus corpus platform, which are open source and freely available.